Hi
I (and the users I deal with) are UK based, but as part of a multinational company. As a result, we often receive documents that have originated in other countries, created in languages other than UK English. These documents can be used as the source for new documents, which are ostensibly written in UK English, however the users do not always change the language setting to UK for the entire document.
My question is - if Word is set to UK English as a default and a user receives one of these 'hybrid' documents, which language setting takes prominence? The one set as a default in Word or the one that is in the template?
Thanks in advance
I (and the users I deal with) are UK based, but as part of a multinational company. As a result, we often receive documents that have originated in other countries, created in languages other than UK English. These documents can be used as the source for new documents, which are ostensibly written in UK English, however the users do not always change the language setting to UK for the entire document.
My question is - if Word is set to UK English as a default and a user receives one of these 'hybrid' documents, which language setting takes prominence? The one set as a default in Word or the one that is in the template?
Thanks in advance