I am just ROFLing along in this thread...
Santa, remember it is the silent ones that are deadly!!!
and
sprachgefuhl actually should be written as
sprachgefühl or
sprachgefuehl, but in English they tend to replace the Ü with a banal U... changes the whole meaning of the word...
I still remember the days where
Schifffahrt (3 f's (new spelling)) was written as
Schiffahrt (2 f's (old spelling)), which actually means the whole maritime ship logistics, and that
Schiffsfahrt means travel of ONE ship or ON one ship...
kwb,
"I am continually impressed by the complex meanings conveyed by single words in the German Language."
and I am more or less astounded by the English language, in that when there isn't a word to describe something, it gets borrowed from another language...
e.g. gesundheit, kindergarten, doppelganger, zeitgeist, angst...
or the use of acronyms to describe things (probably more to do with the military slang than anything else though)...
e.g. fubar, snafu...
Ben
"If it works don't fix it! If it doesn't use a sledgehammer..."
How to ask a question, when posting them to a professional forum.
Only ask questions with yes/no answers if you want "yes" or "no"