These are some highlights extracted from another thread that inspired this one.
anotherhiggins said:Xerox has come to be a word in English through sheer market strength of the company bearing its name. Even though the company doesn't dominate the copier business anymore, I think the word will remain for a while. Other words that come from brand names:
Magic Marker - This company actually went out of business several years ago, but I still use the word to describe permanent markers such a Sharpie (The heir apparent that might misplace the 'word' Magic Marker)
Palm - As in Palm Pilot. People often refer to PDAs in general as 'Palm's
Q-Tip - Perhaps the best example - in the US, anyway.
Hoover - Especially used in the UK (from my admittedly limited American knowledge)
I don't think Kodak has ever quite achieved the same status. I wouldn't us Kodak as a verb, but I have heard others do it.
I think this could be a lengthy thread unto itself.
John
sleipnir214 said:For me, the ultimate trademarked word to become a common noun is "Aspirin".
The Bayer corporation coined and trademarked Aspirin in 1899 as the name for its acetylsalicylic acid product.
Bayer had the trademark for the word taken from it at the end of World War I. Another company, Sterling, Inc., bought the trademark from the U.S. government in 1918. By that time, many manufacturers were flooding the market, and the U.S. Federal courts ruled in 1921 that the word was a generic mark and thus unprotected. Aspirin is still a trademark in many countries, though.
stella740pl said:I have a few examples of trademarks becoming common nouns in my native Russian. A commonly used name for all markers and felt-tip pens now is flomaster. And all disposable diapers are called pampers, where pampers is singular form, even though there is a native word for diapers - meaning more and more often only cloth diapers now.
And common name for any instant camera is Polaroid - I don't think it is still the only one?
And, of course, aspirin and xerox. An absolutely official word now for a photocopy is xerocopy (pronounced more like kserocopia - I believe it to be closer to the original greek word)
Stella