I’ve never heard of this - does anyone here use it?
The irony mark or irony point (French: point d’ironie; also called a snark or zing) is a punctuation mark that purports to indicate that a sentence should be understood at a second level. It is illustrated by a small, elevated, backward-facing question mark. Its usage is extremely rare.
"Don't be irreplaceable. If you can't be replaced, you can't be promoted."
The irony mark or irony point (French: point d’ironie; also called a snark or zing) is a punctuation mark that purports to indicate that a sentence should be understood at a second level. It is illustrated by a small, elevated, backward-facing question mark. Its usage is extremely rare.
"Don't be irreplaceable. If you can't be replaced, you can't be promoted."